Scrabble et cinéma
Franais English
ÖDIPUSSI
ÖDIPUSSI
1988 - réalisé par Vicco Von Bülow (Allemagne)
avec : Vicco Von Bülow, Evelyn Hamann, Katharina Brauren ...
L'HISTOIRE : Un homme mûr resté dans les jupes d'une mère dominatrice tombe amoureux d'une psychologue et commence à se rebeller contre l'emprise maternelle.
LE SCRABBLE : Même les Allemands savent inventer des mots au Scrabble !
SCÈNE à 0h21'




















Paul dispute une partie de Scrabble dans le salon avec sa mère, sa tante Mechthild (dite Mächte) et Mme Grothe.

Mme Grothe : E – R. ER. ["il"]. Deux points.
Maman : Ça, c’est vraiment pas beaucoup.
Mme Grothe : J’en ai marre.
Maman : Mächte, c’est à toi.
Tante : Un moment. Un moment.

Elle pose délicatement son mot, toute contente de sa trouvaille.

Mme Grothe : "Hundnase" ["nez d’chien"] ... Et c’est quoi, ça ?
Tante : Ce que c’est ?
Maman : Mais ce n’est pas un mot !
Tante : Mais si, "Hundnase" est un mot.
Paul : HUNDENASE, Tante Mächte, ça s'écrit HUNDENASE.
Tante : Ben c’est ça que je disais !
Mme Grothe : Il te manque un E.
Maman : HUNDENASE s’écrit avec un E.
Tante : Mais je n’ai qu’un E.
Mme Grothe : Alors vous ne pouvez pas poser ce mot.
Tante : Mais c’est un mot courant !
Paul : Tante Mächte, pose autre chose.
Maman : "Hundnase" ... Jamais entendu parler.
Tante : Comme vous voulez ... Comme vous voulez ...

Elle retire ses lettres et pose aussitôt un autre mot.

Mme Grothe : "Schwanzhund" ... ["Schwanz" = queue, pénis en argot ; "Hund" = chien]
Tante : Oui. Ça fait 57 points.
Mme Grothe : Peut-être pourriez-vous nous expliquer ce qu’est un "Schwanzhund" ?
Tante : Mais qu’y a-t-il à expliquer ?
Mme Grothe : Ben moi, je ne connais pas ce mot.
Tante : Un "Schwanzhund" est un chien avec une queue.
Maman : Mais non Mächte ...
Paul : Tous les chiens ont une queue.
Mme Grothe : Mais enfin, vous devez suivre les règles !
Paul : Et on ne dit quand même pas "Schwanzhund" ["Queue-Chien"]!
Maman : Elle pose toujours des mots comme ça ...
Tante : Mais enfin, il y a des chiens sans queue !
Maman : Pas dans ma maison.
Paul : Maman a raison.
Tante : C’est juste que votre vocabulaire est trop limité.
Paul : Allez Mächte!
Tante : Oui oui oui !
Mme Grothe : Dans ce cas, j’aurais pu tout à l’heure, poser mon « Quallenknödel » ["Boulette-agonie"].
Paul : Quand on ne suit pas les règles, c’est pas drôle.
Tante : Suis-je à l’école ici ou quoi ?

NOTRE COMMENTAIRE :

C'est le premier film allemand à figurer sur notre site, l'occasion de constater qu'outre-Rhin le W vaut 2 points, le Z et le K en valent 3, et qu'il y a aussi un jeton Ö (prononcer "-eu-")! Cette comédie a connu un grand succès populaire en Allemagne lors de sa sortie, avec plus de 4,5 millons de spectateurs !
Merci MERCI
... à Stéphanie Racette pour avoir aimablement traduit les dialogues !
 


Accueil - Barème - Contact - Liens - English version